Les outils linguistiques

Dans cette page

Langue millénaire, l’occitan gascon était jadis transmis à la maison de génération en génération. Il dispose aujourd’hui de plusieurs outils accessibles en un clic.

Dictionnaires généraux

Rassemblant une quinzaine de dictionnaires, le dicod’Òc est une application du Congrès permanent de la langue occitane. Il regroupe des dictionnaires historiques (Tresor dóu Felibrige, Palay, Lespy) ainsi que des dictionnaires contemporains (Rei Bèthvéder, Per Noste, Atau que’s ditz…).

Lexique français-occitan valorisant l’unité et la diversité de l’occitan, le Basic est aussi disponible sur le dicod’Òc.

Dictionnaires spéciaux

Autre application, le tèrm’Òc compile quant à elle de nombreux lexiques thématiques. Plusieurs domaines sont explorés : espace urbain, Internet, histoire-géographie, petite enfance, arts, commerce, transport, arbres et arbustes, collèges et lycées, cuisine, prénoms…

En sus du dicod’Òc et du tèrm’Òc, deux dictionnaires spécifiques donnent accès à une quantité importante de rimes et de synonymes.

Toponymes gascons

Le top’Òc est l’application clef en matière de toponymie occitane. Elle regroupe principalement les données des dictionnaires toponymiques de Gascogne : Gers, Landes et Bas-Adour, Béarn, Hautes-Pyrénées etc.

Localement, plusieurs communes valorisent les toponymes occitans gascons dans leurs projets d’adressage normalisé. C’est le cas d’Arancou, de Bardos, Bidache, Came et La Bastide-Clairence qui se sont engagées à déployer une signalétique multilingue.

Cette page a-t-elle répondu à vos attentes ?