Magazine Pays Basque

Dans cette page

PAYS BASQUE #3

Pays Basque #3, le magazine de la Communauté d’agglomération Pays Basque, est paru.

Le magazine compte des articles en basque et en gascon, dont la traduction est proposée ci-dessous, ainsi que des articles venus compléter des échos proposés dans ces pages.

Traductions du basque au français

PAGES 2-3

L’accès au logement, un combat majeur

L’accès au logement pour les habitants de ce territoire est, pour notre institution, un combat essentiel, majeur. Trop de nos concitoyens et de nos jeunes sont encore privés de ce droit le plus fondamental. Vous découvrirez dans ces pages l’éventail de mesures prises pour enrayer le phénomène. Nous venons d’attribuer 7 millions d’euros supplémentaires aux bailleurs sociaux pour qu’ils puissent continuer de produire des logements face à l’inflation. Nous ouvrons en ce mois d’avril deux Maisons de l’Habitat et de l’énergie, l’une à Bayonne, l’autre à Saint-Palais pour financer directement la rénovation énergétique des logements privés. Et nous avons fait le choix d’une prise en charge financière intégrale pour les ménages les plus modestes. Grâce à notre règlement encadrant les meublés de tourisme, adopté voilà un an, nous sommes parvenus à enrayer l’hémorragie de logements à l’année vers les logements saisonniers.

Nous mettrons en oeuvre le plafonnement des loyers dès 2025 et nous nous battrons pour obtenir le statut d’ « Autorité organisatrice de l’habitat » qui nous permettra d’obtenir plus de moyens, financiers et réglementaires.

Je remercie ceux, nombreux, élus comme citoyens, qui prennent part à ce combat avec nous. Cela démontre une nouvelle fois combien ce territoire avance uni, dans la diversité qui est la sienne. Ce sens du collectif, marque de fabrique du Pays Basque, nous devons plus que jamais y veiller et le faire vivre.

2-3 ORRIALDEAK

Etxebizitzarako sarbidea, borroka nagusietako bat

Herritarren etxebizitzarako sarbidea funtsezko borroka bat da gure instituzioarentzat.

Herritar eta gazte sobera bizi dira oraindik oinarrizko eskubide hau gabe. Orrialde hauetan atzemanen dituzue fenomeno horren geldiarazteko hartu ditugun neurriak. 7 milioi euro eman berri dizkiegu  etxebizitza-alokatzaile sozialei inflazioaren parean ere, etxebizitza berriak eraikitzen segi dezaten. Hilabete honetan, bestalde, Bizilekuaren eta Energiaren bi etxe irekiko ditugu, bata Baionan eta bestea Donapaleun, bizileku pribatuen arraberritze energetikoa zuzenki finantzatzeko. Diru-sartze apalenak dituzten familien kasuan, kostu osoa gure gain hartzeko hautua egin dugu. Duela urte bat finkatu genuen turismorako etxebizitzak kudeatzeko araudiari esker,  kausitu dugu urte osoko etxebizitzak etxebizitza turistiko bilakatzean sortzen zen hemorragia horren gelditzea. 2025etik aitzina, alokairu prezioen mugatzea plantan ezarriko dugu eta borrokan segituko dugu “Bizilekua antolatzen duen autoritate” estatusa eskuratzeko, eta, horrela, baliabide gehiago lortzeko (ekonomikoak eta araudiaren ingurukoak).

Borroka hori gurekin partekatzen duten hautetsi eta herritarrak eskertu nahi nituzke. Berriz ere erakusten dugu lurralde hau elkarturik aitzinatzen dela, bere aniztasunarekin. Euskal Herriak berezkoa duen kolektiboaren zentzu hori nehoiz baino gehiago zaindu eta babestu behar dugu.

PAGES 4-5

La Communauté d’Agglomération Pays Basque oeuvre à préserver son patrimoine naturel et culturel remarquable.

4-5 ORRIALDEAK

Euskal Hirigune Elkargoak bere ondare natural eta kulturala zaintzeko lan egiten du.

PAGE 9

RÉCUPÉRATEUR D’EAU DE PLUIE : COMMENT ÊTRE AIDÉ

À Bardos, le récupérateur d’eau de pluie de 6 000 litres que cet habitant a installé dans son jardin lui a coûté 1 372 € au lieu de 2 750 €. À Isturits, un autre habitant a obtenu 50 € pour l’achat d’un récupérateur de 300 litres à 129 €. Comme eux, ils sont déjà de nombreux particuliers, entreprises, associations, à avoir bénéficié de l’aide de la Communauté Pays Basque. L’institution finance une partie du coût d’achat et d’installation des équipements acquis depuis le 1er juillet 2023. Pour un stockage de 1 000 litres ou moins, l’aide est de 50 €. Au-delà, cette dernière est conditionnée à la déclaration de l’obtention d’une autre aide publique, soit 50 % du reste à charge jusqu’à 1 500 €.

→ Les demandes peuvent être réalisées sur : www.communaute-paysbasque.fr/demande-daide-pour-lachatdunrecuperateur-deau-de-pluie

Plus d’une dizaine de maraîchers et d’éleveurs ont également été aidés. Les maraîchers sont accompagnés pour l’acquisition de bassin, cuve enterrée ou citerne souple pour la récupération des eaux de pluie des toitures et la réduction des prélèvements d’eau potable. Dans ce cas, la Communauté d’Agglomération Pays Basque intervient à 40 % jusqu’à 30 000 € de dépenses éligibles. Les éleveurs perçoivent une aide de 40 % jusqu’à 15 000 € de dépenses éligibles pour du matériel de stockage d’eau de pluie inférieur à 800 m3 et des projets visant à réduire les prélèvements en eau potable.

Infos : www.communaute-paysbasque.fr/errekagri-dispositif-eau-etagriculture 

9. ORRIALDEA

EURI URA BERRESKURATZEKO SISTEMAK: LAGUNTZA POSIBILITATEAK

Bardozen, herritar batek euri ura berreskuratzeko 6 000 litroko sistema bat ezarri du baratzean, eta 2 750 € ordaindu ordez, 1 372 € ordaindu ditu. Izturitzeko herritar batek 50 € eskuratu ditu 129 € balio dituen 300 litroko berreskuratze sistema erosteko.  

Bi kasu horiez gain, partikular, enpresa edo elkarte anitzek errezibitu dute Euskal Hirigune Elkargoaren laguntza. Izan ere, elkargoak 2023ko uztailaren 1etik goiti eskuraturiko ekipamenduen erosketa eta instalatze gastuen zati bat bere gain hartzen du. 1 000 litroko edo gutiagoko berreskuratze sistemen kasuan, laguntza 50 €-koa da. Edukiera handiagoko sistemen kasuan, beste diru-laguntza publiko bat izatea beharrezkoa da, eta elkargoak gelditzen denaren % 50 bere gain hartzen du, gehienez 1 500 €.

→ Galdeak webgunean egin daitezke: www.communaute-paysbasque.fr/demande-daide-pour-lachatdunrecuperateur-deau-de-pluie

Horrez gain, hamar bat baratzezain eta hazlek ere errezibitu dute laguntza.

Baratzezainen kasuan, teilatuetako euri ura berreskuratzeko eta ur edangarriaren erabilera apaltzeko aska bat, lur azpiko upel bat edo ontzi malgu bat erosteko laguntza ukaten ahal dute. Kasu horretan, Euskal Hirigune Elkargoak gehienez 30 000 €-ko gastuaren % 40 hartzen du bere gain. Hazleen kasuan, gehienez 15 000 €-ko gastuaren % 40 hartzen da, 800 m3 baino edukiera txikiagoa duen sistemak erosteko, ur edangarriaren erabilera apaltzeko proiektuetan.

Informazio gehiago: www.communaute-paysbasque.fr errekagri-dispositif-eau-etagriculture.

PAGE 10

La Communauté d’Agglomération Pays Basque a activé un panel de mesures pour permettre aux habitants de se loger à l’année

10. ORRIALDEA

Euskal Hirigune Elkargoak hainbat neurri hartu ditu herritarrei urte osoko etxebizitza eskaintzak ahalbidetzeko.

PAGE 13

23e KORRIKA : UN SUCCÈS !

C’était la 23e édition de la korrika, la course relais en faveur de l’apprentissage de l’euskara aux adultes. En 43 ans, pour la première fois de son histoire, la korrika s’est élancée de la ville d’Irun le 14 mars dernier. Dix journées et dix nuits où les défenseurs de l’euskara se sont transmis le flambeau depuis Irun vers Hendaye, cheminant par le pont Saint-Jacques, puis en plusieurs villes et villages basques : Itxassou, Mauléon, Saint-Jean-Pied-de-Port, Baigorri... Du col d’Izpegi, les coureurs ont basculé en Navarre. Des passages en Araba, Gipuzkoa, Bizkaia, ont également été organisés avant un retour à Bayonne dimanche 24 mars, pour une journée des plus festives. En tout, plus de 2 700 kilomètres ont été parcourus par les défenseurs de l’eukara et autres amoureux de la langue basque. Tous acteurs d’« un peuple fier », « Harro herri », la devise de cette 23e édition portée par l’association AEK.

À Bayonne, lors de cette arrivée des plus suivies, la Communauté d’Agglomération Pays Basque via la voix de son Président a rappelé son engagement en matière de politique linguistique. Plus de 40 de ses agents sont par exemple engagés dans une formation professionnelle afin de devenir entièrement bascophones.

13. ORRIALDEA

23. KORRIKA ARRAKASTATSUA IZAN DA

Aurten, helduen euskalduntzearen aldeko Korrikak 23. edizioa ospatu du. 43 urte ditu hitzordu nagusi honek, eta aurten, lehen aldiz, Irundik abiatu zen martxoaren 14an. Hamaika egunez eta hamar gauez, gelditu gabe, milaka euskaltzalek pasatu diote lekukoa elkarri, Irundik Hendaiara Santiago zubian gaindi, baita Itsasutik, Mauletik, Donibane Garazitik, Baigorritik pasatuz. Izpegiko lepoa igan ondotik, korrikalariak Nafarroan barna sartu ziren. Arabatik, Gipuzkoatik eta Bizkaiatik iragan ondotik, Baionara itzuli zen martxoaren 24an, bukaera eguna elkarrekin ospatzeko. Orotara, 2 700 kilometro egin dira euskararen alde, AEK elkarteak edizio honetarako hautatu duen “Harro herri” lema Euskal Herriko xoko guzietan hedatuz. Baionan ospatu zen bukaera eguna jendetsuenetarikoa izan zen eta Euskal Hirigune Elkargoko lehendakariak oroitarazi zuen hizkuntza politika arloan duen engaiamendua. Adibidez, 40 langile baino gehiago ari dira euskara ikasten formakuntza profesionalaren bidez.

PAGE 23

En 2024, l'objectif est d'intensifier la gestion de proximité des biodéchets via le compostage pour répondre l'obligation de tri à la source de ces derniers.

23. ORRIALDEA

2024an, xedea da bio-hondakinen hurbileko kudeaketa azkartzea konpostatzearen bidez, bereizketa arauak errespetatzeko gisan.

PAGE 29

CIDRE BASQUE : VERS UNE AOP TRANSFRONTALIÈRE

C’est une première : les producteurs de cidre basque accompagnés du Gouvernement

basque et de la Communauté d’Agglomération Pays Basque portent le projet d’Appellation d’Origine Protégée (AOP) transfrontalière d’Euskal Sagardoa - Sidra del País Vasco, Euskal Sagarnoa - Cidre du Pays Basque. Elle valorisera un savoir-faire commun autour d’un produit de qualité du Pays Basque où seront réalisées toutes les étapes de production (transformation, mise en bouteille). L’AOP permet d’identifier, de protéger et de contrôler le produit. Le dossier est, pour l’heure, à l’instruction à Bruxelles. Sous réserve de son approbation, la Navarre pourrait demain demander à intégrer cette AOP transfrontalière

→ Retrouver le texte en français sur communaute-paysbasque.fr

29. ORRIALDEA

EUSKAL SAGARDOA: MUGAZ GAINDIKO JATORRI DEITURA

Lehen aldia da. Euskal sagardo ekoizleek Euskadiko Gobernuaren eta Euskal Hirigune Elkargoaren laguntzarekin, Euskal Sagardoa - Sidra del País Vasco - Cidre du Pays Basque jatorri deitura proiektua aurkeztu dute. Osoki Euskal Herrian ekoizten den (transformatzen eta botilan ezartzen), eta kalitatezkoa den produktu baten inguruko jakintza komuna balioetsiko du. Jatorri deitura horren bidez, gainera, produktua identifikatu, babestu eta kontrolatzen ahalko da. Momentuko, dosierra Bruselan pausatua da. Nafarroak ere adostasuna erakutsiko balu, Euskal Herri mailako jatorri deituran sartzen ahalko litzateke.

→ Testuaren itzulpena frantsesez, gure webgunean: communaute-paysbasque.fr

PAGE 33

Begi Kliska, le clin d’œil

L’égalité, c’est sport ! À l’occasion de la Journée internationale des droits des femmes, une campagne de sensibilisation a prôné l’égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans le sport. En cette année olympique, elle interpelle sur les inégalités qui perdurent dans le traitement médiatique, les moyens accordés au développement du sport féminin, la rémunération des sportives de haut niveau, les possibilités de reconversion...

→ Infos : communaute-paysbasque.fr

33. ORRIALDEA

Begi Kliska

Berdintasuna, kirolik ederrena! Emazteen eskubideen aldeko nazioarteko egunaren karietara, sentiberatze kanpaina baten bidez kirol arloan emazteen eta gizonen arteko berdintasuna aldarrikatu dugu. Joko olinpikoen urte honetan, kanpaina horrek herritarrak sentsibilizatu nahi izan ditu emazteen eta gizonen arteko parekidetasunik ezaren inguruan, hainbat arlotan: tratamendu mediatikoa, emazteen kirolera bideratu baliabideak, goi-mailako kirolarien lan-sariak, sailez aldatzeko aukerak, etab.

→ Informazio gehiago: communaute-paysbasque.fr

Traductions du gascon au français

PAGES 2-3

L’accès au logement, un combat majeur

L’accès au logement pour les habitants de ce territoire est, pour notre institution, un combat essentiel, majeur. Trop de nos concitoyens et de nos jeunes sont encore privés de ce droit le plus fondamental. Vous découvrirez dans ces pages l’éventail de mesures prises pour enrayer le phénomène. Nous venons d’attribuer 7 millions d’euros supplémentaires aux bailleurs sociaux pour qu’ils puissent continuer de produire des logements face à l’inflation. Nous ouvrons en ce mois d’avril deux Maisons de l’Habitat et de l’énergie, l’une à Bayonne, l’autre à Saint-Palais pour financer directement la rénovation énergétique des logements privés. Et nous avons fait le choix d’une prise en charge financière intégrale pour les ménages les plus modestes. Grâce à notre règlement encadrant les meublés de tourisme, adopté voilà un an, nous sommes parvenus à enrayer l’hémorragie de logements à l’année vers les logements saisonniers.

Nous mettrons en oeuvre le plafonnement des loyers dès 2025 et nous nous battrons pour obtenir le statut d’ « Autorité organisatrice de l’habitat » qui nous permettra d’obtenir plus de moyens, financiers et réglementaires.

Je remercie ceux, nombreux, élus comme citoyens, qui prennent part à ce combat avec nous. Cela démontre une nouvelle fois combien ce territoire avance uni, dans la diversité qui est la sienne. Ce sens du collectif, marque de fabrique du Pays Basque, nous devons plus que jamais y veiller et le faire vivre.

2-3 ORRIALDEAK

L’accès au lotjament, un combat màger,
L’accès au lotjament entaus abitants d’aqueth territòri qu’es, entà la nòsta institucion, un combat essenciau, màger. Los nòstes conciutadans e los nòstes joens que son enqüèra nombrós a estar privats d’aqueth dret mei fondamentau. Que descobriratz dens aquestas paginas, l’espandida de las mesuras presas entà enraiar aqueth fenomèn. Que sortim d’atribuir 7 milions d’euros mei aus balhadors sociaus entà que posquin contunhar de produsir lotjaments cap a l’inflacion. Qu’obrim en aqueste mes d’abriu duas Maisons de l’Abitat e de l’energia, la purmèra a Baiona, la dusau a Sent Palai entà finançar dirèctament la renovacion energetica deus lotjaments privats. E qu’am hèit la causida d’ua presa en carga financèra integrau entaus ostaus mei modèstes. Mercés au nòste reglament enquadrant los guarnits de torisme, adoptat despuish un an, que ns’i èm escaduts a enraiar l’emorragia de lotjaments a l’annada cap aus lotjaments sasonèrs. Que hicaram en òbra l’estatut d’« Autoritat organizatora de l’abitat » qui’ns permeterà d’obtiéner mejans mei, financèrs e reglamentaris.

Qu’arremercii los, nombrós, elegits com ciutadans, qui s’implican en aqueste combat dab nosautes. Qu’amuisha un còp mei com aqueth territòri avança unit, en la diversitat qui es la soa. Aqueth sens deu collectiu, marca de fabrica deu País Basco, que ns’i devem mei que jamés avisar e hà’u víver.

PAGE 33

Arancou, Bergouey-Viellenave, Sames et Guiche

PLACE À LA PASSEM EN PAYS DE

BIDACHE LE 4 MAI

La troisième édition de La Passem, course pour la transmission de la langue et de la culture occitane-gasconne, a lieu du 30 avril au 5 mai. La course organisée par l’association Ligams réunira les défenseurs et amoureux de cette langue. Partis de

Tarbes le 30 avril, les coureurs se transmettront le « ligam » (témoin contenant un message dévoilé à l’arrivée) à travers cinq départements dont les Pyrénées-Atlantiques.

Le samedi 4 mai, ils gagneront le Pays de Bidache, traversant Arancou, Bergouey-Viellenave, Sames et Guiche - avec concerts et animations à l’église de Sames et à Arancou -, avant l’arrivée landaise à Mont-de-Marsan le 5 mai. Des kilomètres peuvent être achetés sur : lapassem.com pour aider à financer des projets en faveur de la langue.

À noter que Ligams est soutenue par la Communauté Pays Basque pour l’organisation du passage sur son territoire. L’association figure parmi les lauréats du 5e Appel à

projets « De cap tau monde ! » qui soutient, via une dotation globale de 25 000 euros, les projets participant à la transmission et à la diffusion de la langue occitane gasconne.

Infos : communaute-paysbasque.fr

33. ORRIALDEA

Aranco, Bergüei e Vièlnava, Samas e Guishe

Plaça a La Passem en País Bidaishòt lo 4 de mai

La tresau edicion de La Passem, corruda entà la transmission de la lenga e de la cultura occitana gascona, que’s debanarà deu 30 d’abriu dinc au 5 de mai. La corruda organizada per l’associacion Ligams qu’amassarà los defensaires e amorós d’aquesta lenga. De Tarba enlà lo 30 d’abriu, los corredors que’s transmeteràn lo “ligam” (testimòni dab un messatge desvelat a l’arribada) capvath cinc departaments, deus quaus los Pirenèus-Atlantics.

Dissabte lo 4 de mai, que ganharàn lo País Bidaishòt, traucant Aranco, Bergüei e Vièlanava, Samas e Guishe – dab concèrts e animacions a la glèisa de Samas e a Aranco- abans l’arribada landesa au Mont lo 5 de mai. Quilomètres que pòden estar crompats sus : lapassem.com entà ajudar a finançar projèctes a favor de la lenga.

De notar que Ligams es sostienuda per la Comunautat País Basco entà l’organizacion deu passatge suu son territòri. L’associacion que hè partida deus laureats deu 5au Aperet a projèctes « De cap tau monde ! » qui sostien, via ua dotacion globau de 25 000 euros, los projèctes participant a la transmission e a la difusion de la lenga occitana gascona.

Infòs : communauté-paysbasque.fr

Pour aller plus loin dans la lecture

À retrouver ici des articles venus compléter des échos proposés dans ces pages :

PAYS BASQUE #2

Traductions du basque au français

→ Édito - Pour un territoire Pays Basque résilient

La Communauté Pays Basque porte depuis 2017, date de sa création, une ambition fondamentale pour tous. Ensemble, nous avons souhaité que notre territoire soit une terre résiliente, préservatrice de ses ressources. Nous nous sommes engagés pour que nos bourgs, villes et villages, soient encore plus vivants et solidaires, pour que notre développement concilie la qualité de vie, l’émergence des talents et la transition énergétique…

Dès à présent, les résultats de ces engagements sont visibles par tous :  le maillage du transport public est un franc succès, la gestion des déchets ou de l’eau est de plus en plus efficiente, des bâtiments bioclimatiques émergent, les circuits courts sont privilégiés, des équipements publics de proximité, sportifs, culturels, sont rénovés ou créés, notre agriculture est fortement soutenue…

Faire « communauté » nous permet de regarder notre présent et notre avenir avec plus de sérénité et de confiance : c’est notre force !  Ensemble, poursuivons notre mobilisation, agissons collectivement pour que notre territoire soit au rendez-vous des enjeux climatiques, en préservant tout autant nos valeurs, nos savoir-faire, notre identité.

Ipar Euskal Herri erresiliente baten alde

Euskal Elkargoak, 2017an sortu zenaz geroztik, funtsezko xede bat badu denendako. Elkarrekin, nahi izan dugu gure lurraldea lur erresilientea izan dadin eta bere baliabideak babes ditzan. Engaiatu gara gure herriak eta hiriak oraino biziagoak eta solidarioak izan daitezen, gure garapenak bizi kalitatea, talentuen agertzea eta trantsizio energetikoa batera ditzan...

Oraindanik, denek ikus ditzakete engaiamendu horien emaitzak: garraio publikoaren saretzea arrakastatsua da, hondakinen edo uraren kudeaketa gero eta eraginkorragoa da, eraikin bioklimatikoak agertzen hasi dira, zirkuitu laburrak lehenetsiak dira, hurbileko, kirolerako eta kulturarako ekipamendu publikoak berrituak dira edo sortuak, gure laborantza biziki sustengatua da...

Baturik, gure orainari eta etorkizunari so egin diezaiekegu sosegu eta konfiantza gehiagorekin: horretan daukagu gure indarra! Elkarrekin, segi dezagun gure mobilizazioa, kolektiboki ekin dezagun gure lurraldeak klima desafioa altxa dezan gure baloreak, gure trebetasunak eta gure nortasuna atxikiz.

→ Tétière page 4

La Communauté d’agglomération Pays Basque est engagée dans la voie de la transition énergétique et écologique, qui ouvre des perspectives pour une meilleure qualité de vie, une meilleure santé.

Euskal Hirigune Elkargoak energia eta ekologia trantsizioa abiatu du, bizi kalitate eta osasun hobeagoaren alde.

→ Page 11

Iparlab, du circuit court

Les fermes Etxexuria d’Irissarry et Uhaldegaraia de Mendionde ont joué la carte Iparlab, comme une quarantaine de producteurs fermiers de Basse-Navarre et de Soule. « Iparlab, c’est l’Initiative Paysanne d’Approvisionnement des Restaurants Locaux et Alimentation en Pays basque », explique Sylvie Laborde, salariée de l’association. Ces défenseurs d’une agriculture paysanne proposent sur une plateforme des livraisons de leurs produits labellisés bio ou Idoki. Le principe même du circuit-court. La livraison est assurée auprès de cantines scolaires ou de restaurants. Plus d’une vingtaine de cantines passent déjà commande sur le catalogue dédié. Pour les chefs de cantine, une seule facture est adressée à la fin du mois. « Comme pour les agriculteurs, cela simplifie le circuit administratif. » Ces commandes groupées assurent aux fermiers des revenus pérennes. Et aux jeunes de bénéficier de repas équilibrés.

Iparlab, zirkuitu laburra

Irisarriko Etxexuria eta Lekorneko Uhaldegaraia etxaldeak Iparlab banaketa proiektuan sartu dira, Baxenabarreko eta Zuberoako beste berrogei bat laborariren gisa. “Iparlab, Euskal Herriko tokiko jatetxe eta elikadura hornikuntzarako laborarien ekimena da”, esplikatu du Sylvie Laborde elkarteko langileak. Laborantza herrikoiaren defendatzaile horiek plataforma bat proposatzen dute bio edo Idoki labela duten ekoizpenak banatzeko. Hots, zirkuitu laburra. Banaketa bermatzen da eskoletako kantinentzat eta jatetxeentzat. Hogei bat kantinak manatzen dute jadanik Iparlab plataformako katalogoaren bidez. Faktura bakarra igortzen zaie kantina buruei, hilabete hondarrean. “Laborarientzat bezala, zirkuitu administratiboa sinplifikatzen du.” Eskaerak elkartuz, laborariek irabazi iraunkorrak dituzte. Eta haurrek bazkari orekatuak.

→ Têtière page 12

La Communauté d’agglomération Pays Basque participe au maintien de la qualité de vie dans les villes et les villages, en accompagnant la rénovation ou la création d’équipements publics indispensables au dynamisme des bourgs.

Euskal Hirigune Elkargoak hirietako eta herrietako bizi kalitatea mantentzen laguntzen du, haien dinamismorako beharrezkoak diren ekipamendu publikoak eraberritzen edo sortzen lagunduz.

→ Page 17

Un village, des photos d'enfants

C’est une belle expérience qu’ont vécue des élèves de l’école publique d’Ainhoa en octobre. Avec le photographe Abel Bourgeois, ils ont découvert la pratique de la photographie. Au sein d’un laboratoire monté pour l’occasion, les élèves ont développé les photos prises lors de déambulations dans leur village. Equipés chacun d’un sténopé, ils ont immortalisé leur village, avec l’intention de le sublimer lors d’une exposition. Cette intervention artistique est l’un des 95 projets d’Education Artistique et Culturelle (EAC) menés cette année par la Communauté Pays Basque. Le principe est rodé. Autour d’un spectacle retenu dans le cadre de la saison de spectacle vivant, le choix d’une pratique artistique est arrêté avec l’enseignant. Ici, le spectacle « Du vent dans les plumes », qui permet de porter un regard décalé sur la rue, et la photographie. Le projet artistique mené avec Abel Bourgeois continuera de vivre toute l’année. En juin, une exposition sera organisée. Elle sera complétée d’un audioguide, fruit du projet monté autour de la prise de son et de l’audio-naturalisme avec le musicien Paul Vernhères. Toujours sur le thème de l’espace public et du village.

Herri bat, haur argazkiak

Ainhoako eskola publikoko haurrek urrian esperientzia ederra bizi izan dute, izan ere, Abel Bourgeois argazkilariarekin argazkilaritza ezagutu dute. Karia horretara plantan ezarri laborategian, ikasleek beren herrian gaindi hartu argazkiak errebelatu ahal izan dituzte. Bakoitzak tresna estenopeiko bat bazuen bere herria betiko finkatzeko, eta erakusketa batean agerian ezartzeko. Lantegi artistiko hori Euskal Elkargoak eramaten dituen 95 Heziketa Artistiko eta Kultural proiektuetarik bat da. Printzipioa pikoan da. Ikuskizun bizien denboraldiaren karietara hautatu ikusgarri baten inguruan, praktika artistiko bat finkatzen da irakaslearekin. Hemen, “Du vent dans les plumes" ikuskizuna, karrikari eta argazkilaritzari bestelako behakoa eskaintzeko. Abel Bourgeois argazkilariarekin eraman proiektu artistikoak urte guzian iraunen du. Ekainean erakusketa antolatuko da. Audiogida ere plantan ezarriko da, Paul Vernhères musikariarekin soinu hartzearen eta audio-naturalismoaren inguruan muntatu proiektuaren emaitza. Beti eremu publikoaren eta herriaren gaiaren inguruan.

→ Page 18

Collecte en Amikuze : à vos badges

La collecte des déchets ménagers a évolué en Amikuze. 92 points de collecte sont en service, pour les emballages et papiers, le verre, les ordures ménagères. Les colonnes à ordures ménagères s’ouvrent avec un badge. 11 000 ont déjà été distribués auprès de 5 500 foyers. Les personnes ne disposant pas encore de badge peuvent le demander au 05 59 57 11 80 ou par mail à dechets.barnekaldecommunautepaysbasquefr

Bilketa amikuzen ezagugailuen bidez

Etxe hondakinen bilketa aldatu da Amikuzen. 92 bilketa gune bada estalkiak eta paperak, berinakiak eta etxe-hondakinak botatzeko. Etxe hondakin edukiontziak ezagugailu baten bidez irekitzen dira. 11 000 ezagugailu banatu dira 5 500 etxetan. Oraindik ezagugailurik ukan ez duten pertsonek galda dezakete 05 59 57 11 80 zenbakira deituz edo dechets.barnekaldecommunautepaysbasquefr helbidera idatziz.

→ Page 20

Des aides éco-conditionnées

Pionnière, la Communauté Pays Basque conditionne son soutien aux entreprises à la mise en oeuvre de pratiques durables et de modes de construction éco-responsables. Une manière de dynamiser l’éco-construction et l’éco-rénovation.

Laguntza eko-baldintzatuak

Euskal Elkargoa aitzindaria da enpresei laguntzak ematen baitizkie baldintza batzuen arabera, hala nola praktika iraunkorrak plantan ezarri behar dituzte eta eraikuntza molde ekoarduratsuak. Eko-eraikuntza eta eko-erreberritzea dinamizatzeko manera bat.

→ Têtière page 25

La Communauté Pays Basque soutient les entreprises productives dans leur souhait de développer leur compétitivité tout en décarbonant leurs activités. Des dispositifs ont été réorientés vers cette double ambition.

Euskal Elkargoak enpresa produktiboak sostengatzen ditu beren lehiakortasuna garatzeko eta aldi berean jarduerak deskarbonizatzeko. Xede doble horretarako dispositiboak ezarri dira.

→ Page 29

Pour une agriculture de qualité 

Elles sont 21 fermes lauréates des derniers appels à projets en faveur de l’innovation, des circuits courts. Dans la catégorie « fermes innovantes et pratiques agroécologiques », l’installation d’un pré-verger afin de faire pâturer les brebis de la ferme Haruli a séduit le jury. La SCIC Garro de Mendionde, plus importante exploitation maraîchère du Pays basque, figure également parmi les lauréats. Elle oeuvre à réduire l’utilisation d’eau potable pour l’irrigation de son exploitation et à augmenter son autonomie en eau. Dans la catégorie « circuits courts », citons l’installation d’un distributeur automatiques de produits fermiers bios à Sare et dans celle des « nouveaux produits », le développement d’une marque de cosmétiques à base de lait de juments Pottok de montagne à Hélette.

Cette année encore, le soutien apporté au salon Lurrama a pris tout son sens, avec la mise en lumière du travail de paysannes. De même que celui apporté à Biharko Lurraren Elkartea (BLE), qui a accompagné près de 40 projets de conversion ou d’installation biologique.

Kalitatezko laborantzaren alde 

21 etxalde saritu dira berrikuntzaren eta zirkuitu laburren aldeko azken proiektu deialdien karietara. “Etxalde berritzaileak eta praktika agroekologikoak” sailean, epaimahaiari gustatu zaio pentze-sagardi baten plantan ezartzeko proiektua Haruli etxaldeko ardiak alhan ezartzeko. Baratzezaintzan ari den Ipar Euskal Herriko etxalde handiena, Lekorneko Garro kooperatiba (Interes Kolektiboko Kooperatiba Sozietatea) ere saritua izan da.  Edateko uraren erabilpena murrizten du baratzeen ureztatzeko eta ur autonomia emendatzeko ahaleginak egiten ditu. “Zirkuitu laburrak” sailean, aipa dezagun Saran plantan ezarri den banagailu automatikoa etxaldeko ekoizpen biologikoak saltzeko, eta "produktu berriak" sailean, kosmetika marka baten garatzea Heletan, mendiko pottoken esnearekin egina.

Aurten ere Lurrama azokari ematen zaion laguntzak berriz ere zentzua bazuen, emazte laborariak argitan ezarri baitira. Halaber, Biharko Lurraren Elkarteari (BLE) eman laguntzak, 40 bat konbertsio proiektu edo biologikoan plantatzeko proiektu lagundu baititu.

→ Page 33

Tardets - Salle de sports : ça avance !

Les travaux de rénovation vont bon train à la salle omnisports de Tardets-Sorholus. Le bâtiment compte déjà sa nouvelle toiture - sa charpente a été renforcée -, et de nouvelles façades. Durant ces premiers travaux, les entraînements et matchs ont été délocalisés dans d’autres communes, notamment à Irissarry. Une seconde tranche de travaux sera par la suite menée en vue de l’agrandissement de l’équipement avec un terrain d’entraînement supplémentaire, de nouveaux locaux. L’objectif étant de permettre aux handballeurs du Zibero Sport Tardets - dont les filles évoluent en Nationale 1, les garçons en Nationale 2, et une équipe de -18 ans composée en entente avec Irissarry au plus haut niveau national – de ­pratiquer dans une salle modernisée. L’occasion aussi de satisfaire aux attentes des collégiens de Haute-Soule, aux pelotari de l’Atharraztarrak…

Atharratze - Kirol gela:aitzina doa !

Berritze obrak urrats onean dabiltza Atharratze-Sorholüzeko kiroldegian. Eraikinak teilatu berria badu –zureria sendotu da– eta kanpoaldeko pareta berriak. Lehen obra horien denboran, entrenamenduak eta partidak beste herrietan egin dira, bereziki Irisarrin. Bigarren obra parte bat eginen da ondotik, ekipamenduaren handitzeko entrenamendu zelai berri batekin eta egoitza berriarekin.  Helburua da Zibero Sport Tardets taldeko eskubaloi jokalariak gela modernizatu batean aritzea; neskak Nazional 1ean ari dira eta mutikoak Nazional 2an, eta Irisarrirekin osatu 18 urtez peko talde bat nazional mailako maila gorenean. Basabürüko kolegioko ikasleek ere erabiliko dute, Atharraztarrak taldeko pilotariek...

Begi Kliska 

À l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la violence à l’égard des femmes du 25 novembre, un mois de sensibilisation a été organisé pour aborder, autour de ciné-débats, conférences, spectacles, les violences psychologiques, verbales, physiques, sexuelles, économiques ou administratives subies par les femmes.

Begi Kliska

Emazteen kontrako bortizkeriaren desagerrarazteko nazioarteko egunaren karietara joan den azaroaren 25ean, sentsibilizazio hilabete bat antolatu da zine-eztabaiden, hitzaldien, ikusgarrien inguruan emazteek pairatu psikologia, hitz-, gorputz-, sexu-, ekonomia- edo administrazio- bortizkeriak aipatzeko.

Traduction du gascon au français

→ Édito - Pour un territoire Pays Basque résilient !

La Communauté Pays Basque porte depuis 2017, date de sa création, une ambition fondamentale pour tous. Ensemble, nous avons souhaité que notre territoire soit une terre résiliente, préservatrice de ses ressources. Nous nous sommes engagés pour que nos bourgs, villes et villages, soient encore plus vivants et solidaires, pour que notre développement concilie la qualité de vie, l’émergence des talents, et la transition énergétique…

Dès à présent, les résultats de ces engagements sont visibles par tous :  le maillage du transport public est un franc succès, la gestion des déchets ou de l’eau est de plus en plus efficiente, des bâtiments bioclimatiques émergent, les circuits courts sont privilégiés, des équipements publics de proximité, sportifs, culturels, sont rénovés ou créés, notre agriculture est fortement soutenue…

Faire « communauté » nous permet de regarder notre présent et notre avenir avec plus de sérénité et de confiance : c’est notre force !  Ensemble, poursuivons notre mobilisation, agissons collectivement pour que notre territoire soit au rendez-vous des enjeux de son époque, en préservant tout autant nos valeurs, nos savoir-faire et notre identité !

Entà un territòri País Basco resilient !

La Comunautat País Basco que pòrta despuish 2017, data de la soa vaduda, ua ambicion fondamentau entà tots. Amassas, qu'avem desirat que lo nòste territòri sii ua tèrra resilienta, qui s’empara las ressorsas. Que ns'èm engatjats entà que siin tostemps mei vius e solidaris los borgs, las vilas e los vilatges, entà que lo nòste desvolopament ligui la qualitat de vita, l'aborrida deus talents, e la transicion energetica…

D’ara enlà, tots que pòden véder las resultas d'aqueths engatjaments : lo malhatge deu carrei public qu'es ua beròja escaduda, la gestion de las dèishas o de l'aiga qu'es de mei en mei eficienta, bastiments bioclimatics que vaden, los circuits bracs que son privilegiats, equipaments publics de proximitat, esportius, culturaus que son arrenavits o creats, l’agricultura qu'es fòrt sostienuda…

Har « comunautat » que'ns permet d'espiar lo present e l’aviéner dab mei serenitat e hidança : b'es la nòsta fòrça ! Amassas, contunham la mobilizacion, hèm collectivament entà que lo nòste territòri sii au rendetz-vos deus enjòcs de l’epòca, en tot gueità’ns las valors, los saber-har, l’identitat !

→ Page 30

Des randos gratuites avec un accompagnateur montagne

« Larraldòta, entre Bidouze et forêt » était la dernière randonnée gratuite avec un accompagnateur montagne, organisée en 2023 par la Communauté Pays Basque, au départ d’Arancou. Chaque mois, une randonnée encadrée fait connaître le réseau local de randonnées et l’intérêt de sa préservation :

  • Atharri, exploitation des richesses de la terre, au départ d’Itxassou, le 10 janvier.
  • Belekarre, les formations karstiques, au départ de Saint-Martin d’Arbéroue, le 21 février.
  • Hoxahandia, élevage et pastoralisme, au départ d’Iholdy, le 13 mars.
  • Le sentier des Mulets, frontière et contrebande, au départ du col d’Ibardin à Urrugne, le 17 avril
  • Haranbeltz et Soihartze, chemins creux, sources et chapelles, au départ de Saint-Palais le 15 mai.
  • Bartas d’Etxepette, entre Barthes et Adour, au départ d’Urt le 12 juin.

Réservations (au plus tard la veille de la randonnée à 16 h) auprès des bureaux de l’Office de Tourisme Pays Basque (caution demandée et restituée sur confirmation de présence par l’accompagnateur).

Rondaleis a gratis dab un acompanhador montanha

« Larraldòta, enter Bidosa e bòscs » qu'èra lo darrèr rondalei a gratis dab un acompanhador de montanha, organizat en 2023 per la Comunautat País Basco, d’Aranco enlà. Cada mes, un rondalei enquadrat que hèi conéisher lo hialat locau de rondaleis e l'interès d’emparà’u :

  • Atharri, espleitacion de las riquessas de la tèrra, d'Itsaso enlà, lo 10 de genèr.
  • Belekarre, las formacions carsticas, de Sent Martin d'Arberoa enlà, lo 21 de heurèr.
  • Hoxahandia, neurissatge e pastoralisme, d'Ihòut enlà, lo 13 de març.
  • Lo sendèr deus Mulets, termièra e contrabanda, deu pòrt d'Ibardin dinc a Urrunha, lo 17 d'abriu
  • Haranbeltz e Soihartze, carrius, honts e capèras, de Sent Palai enlà, lo 15 de mai.
  • Bartas d'Etxepette, enter Bartas e Ador, d'Urt enlà, lo 12 de junh.

Reservacions (au mei tard lo jorn abans lo rondalei a 16h) aus burèus de l'Ofici de Torisme País Basco (caucion demandada e tornada a la confirmacion de preséncia per l'acompanhador).

Pour aller plus loin dans la lecture

À retrouver ici des articles venus compléter des échos proposés dans ces pages.

PAYS BASQUE #1

Traductions du basque au français

→ Page 4

Comme partout ailleurs, le Pays Basque voit ses ressources en eau mises à mal par les épisodes de canicule. Pour lutter et anticiper la baisse en eau annoncée, un plan sècheresse est engagé.

Beste leku guzietan bezala, Ipar Euskal Herriko ur-baliabideak murrizten ari dira berote handi aldiengatik. Honen aurka borrokatzeko eta iragarritako ur apaltzeari buru egiteko, idorte-plana abian ezarria da.

→ Page 9

Un baromètre pour suivre le niveau de l'eau

Le message est clair : il faut économiser la ressource en eau. Dès le mois de mai, la Communauté Pays Basque a développé un outil permettant aux citoyens – consommateurs de 75 % de la ressource - d’adopter des gestes simples pour économiser l’eau. Ce baromètre actualisé du niveau des rivières est en ligne sur le site internet de la Communauté Pays Basque afin que chaque citoyen puisse adapter sa consommation en fonction des ressources du territoire, et adopter des gestes simples. Quatre points de repères ont été choisis. Il permet de voir le niveau de la Nive mesuré à partir des stations de mesures de la Nive-Cambo pour la zone couvrant le nord du Labourd et une partie ouest de la Basse-Navarre, de la Nive-Baigorry pour la zone sud de la Basse-Navarre, de la Nivelle-Cherchebruit pour la zone sud du Labourd et enfin, celle du Saison-Mauléon pour la zone couvrant la Soule et Amikuze. Il témoigne des niveaux et des éco-gestes à appliquer pour que chacun puisse réduire sa consommation voire réemployer la ressource.

Barometro bat uraren maila segitzeko 

Mezua argia da: ur-baliabidea aurreztu behar da. Maiatzetik beretik, herritarrei – zeinek baliabidearen % 75 kontsumitzen baitute - ura aurrezteko ekintza sinple batzuen egiteko aukera emanen dien tresna garatu du Euskal Elkargoak. Erreken maila neurtzeko barometro eguneratu hau Euskal Elkargoko webgunean agertzen da, herritar bakoitzak bere kontsumoa lurraldeko baliabideen arabera egoki dezan eta ekintza sinpleak obra ditzan. Lau erreferentzia-puntu hautatuak izan dira. Barometroari esker Errobi errekaren heina neurtu daiteke ondoko neurtze-estazioen bidez: ipar Lapurdiko eta Baxenabarre mendebaldeko zati bat estaltzen dituen Errobi-Kanbokoa, hego Baxenabarre estaltzen duen Errobi- Baigorrikoa, hego Lapurdiko eremua estaltzen duen Urdazuri-Hergaraikoa eta, azkenik, Xiberoa eta Amikuze eremua estaltzen dituen Uhaitza-Maulekoa. Uraren maila eta bakoitzak bere kontsumoa apaltzeko edo baliabidea berriz baliatzeko aplikatu beharreko eko-jestuak erakusteko egina da.

→ Page 10

Pour que le Pays Basque soit vivant, des actions sont menées en faveur du logement, de la dynamisation des centre-bourgs.

Ipar Euskal Herria bizi-bizia izan dadin, bizitegi eta hiri/herri barneen bizkortzeko ekintzak burutuak dira.

→ Page 15

Transmettre avec passion

Chaque printemps, Kalakaño, programme d’animations destinées aux enfants et à leurs familles, met en lumière l’accueil proposé en langue basque en crèche. 28 crèches bascophones et bilingues, dont sept communautaires, sont labellisées dans le cadre du dispositif Leha. Et un nouveau label Euskaraz Josta a été mis en place à destination des accueils de loisirs. Il compte déjà sept établissements labellisés et quatre en cours de démarche.

Parmi les neuf centres communautaires, cinq sont engagés. L’objectif est de développer le réseau des accueils de loisirs bascophones et bilingues pour que, sur tout le territoire, les enfants scolarisés en euskara puissent également bénéficier d’une offre de loisirs en euskara. Le gascon n’est pas en reste. Dans le Bas-Adour, les crèches communautaires s’engagent également et proposent des animations.

Pasioz transmititu

Udaberri guziez, haurtzaindegietan euskaraz eskaini harrera argira ekartzen du, haurrei eta haien familiei zuzendu Kalakaño animazio programak. Euskaraz eta elebidunean jarduten duten 28 haurtzaindegi, hauetako zazpi Euskal Elkargokoak, labelizatuak dira Leha dispositiboaren baitan. Eta Euskaraz Josta, aisialdi guneei zuzendua den label berria plantan ezarria izan da. Labelizatu zazpi haurtzaindegi estaltzen ditu jadanik eta lau, labela lortzeko bidean dira.

Euskal Elkargoko bederatzi zentroen artetik, bost engaiatuak dira. Lurralde osoan, euskaraz eskolatuak diren haurrek, aisialdi eskaintza euskaraz goza dezaten ere, euskaraz eta elebidunean antolatu aisialdi hargune sarea garatzea da helburua. Gaskoiari ere lekua eskainia zaio. Aturri Beherean, Euskal Elkargoko haurtzaindegiak sartuak dira ere eta animazioak proposatzen dituzte.

→ Page 17

Tout sur le traitement des déchets ! 

Au Pays Basque, chaque citoyen produit en moyenne près de 650 kg de déchets ! Pour tout comprendre de la manière dont sont traités nos déchets, participez aux visites guidées gratuites proposées par le Syndicat Bil Ta Garbi dans les pôles Canopia de Bayonne, Mendixka de Charritte-de-Bas et Zaluaga à Saint-Pée. Petit plus : on peut s’y rendre en famille avec des enfants de plus de 8 ans. C’est gratuit, il faut juste s’inscrire ! Infos sur biltagarbi.com

Dena jakiteko hondakinen tratamenduaz! 

Ipar Euskal Herrian, herritar bakoitzak urtean batez beste 650 kg hondakin sortzen ditu! Gure hondakinen tratatzeko moldeaz dena ulertzeko, Bil Ta Garbi Sindikatuak Baionako Canopia, Sarrikotapeko Mendixka eta Senpereko Zaluaga poloetan proposatzen dituen urririkako bisita gidatuetan parte har ezazue. Gainera, familian joan zaitezkete, 8 urtetik goitiko haurrekin. Urririk da, izena eman behar duzue justu!

→ Page 23

La Communauté Pays Basque œuvre pour un modèle de développement innovant et vertueux, pour la création d’emplois qualifiés, une agriculture garantissant une alimentation de qualité, des mobilités décarbonées, du réemploi, du recyclage.

Euskal Elkargoa lanean ari da: garapen-eredu berritzaile eta bertutetsu baten alde, enplegu kalifikatuak sortzeko, kalitatezko elikadura bermatzen duen laborantza baten alde, mugikortasun deskarbonatuen alde, gauzak berriz baliatzeko eta birziklatzeko.

→ Page 29

En direct du Campus Pays Basque

Ces écoles qui forment aux métiers de demain

Atteindre 10 000 étudiants et devenir le second pôle de formation d’ingénieurs de Nouvelle-Aquitaine, c’est l’objectif mené par la Communauté Pays Basque pour le Campus Pays Basque. La création d’ISANUM, la nouvelle formation d’ingénieurs dans le domaine du numérique menée avec l’UPPA, y concourra. Elle entend également, auprès de ses partenaires créer une offre structurée afin de permettre la continuité des parcours à Bac+5, voire Bac+8.

Ipar Euskal Herriko campusetik zuzenean

Biharko lanbideetarako formakuntzak eskaintzen dituzten eskolak 10.000 ikasleetara heldu eta Akitania Berriko bigarren ingeniari formakuntza poloa bilakatu, hauek dira Euskal Hirigune Elkargoak Ipar Euskal Herriko Campuserako bete nahi dituen helburuak. ISANUM, UPPA-rekin batera eraman numeriko arloko ingeniari formakuntza berria sortuz, horretara goaz. Bere partaideekin, Baxoa+5, edota Baxoa+8rako ibilbideen segida ahalbidetuko duen eskaintza egituratua sortzeko xedea du.

→ Page 33

Begi Kliska, le clin d’oeil

C’est l’été et les fêtes battent leur plein ! Après avoir diffusé auprès des communes un protocole de prévention contre les violences sexuelles et sexistes durant les fêtes, la Communauté Pays Basque fournit un kit de trois affiches. Pour que chacun et chacune soient respecté(e)s.

Begi Kliska

Uda da, besten garai betea! Herriei, besten garaian gerta daitezkeen bortzikeria sexual eta sexisten aurkako prebentzio protokolo bat helarazi ondotik, hiru afixako kit bat banatzen du Euskal Elkargoak. Bakoitzari zor zaion errespetua erakutsia izan dadin.

Biodiversité au Pays Basque : tous acteurs ! 

Hérisson d’Europe, Cuivré des marais, Fauvette Pitchou… Voici quelques espèces protégées existant en Pays Basque. Dans le cadre du dispositif de trames verte et bleue visant à enrayer le déclin de la biodiversité, la Communauté Pays Basque propose aux habitants de participer à un inventaire de la faune locale. Dix-neuf espèces ont été retenues. Ce recensement permettra de mieux les protéger et de préserver les zones et bassins dans lesquelles elles se reproduisent et évoluent. Habitant, promeneur, naturaliste de passage, chacun est appelé à participer à ce recensement en transmettant ses observations, sans date limite.

Des fiches informatives peuvent être téléchargées sur → https://www.communaute-paysbasque.fr/vivre-ici/transition-energetique-et-ecologique/patrimoine-naturel-et-biodiversite#ligne_2

Elles précisent comment identifier ces espèces, où les rechercher et comment les signaler.

Bioaniztasuna ipar euskal herrian : denen esku! 

Triku arrunta, Lycaena dispar, Etze Txinboa… Horra Ipar Euskal Herrian bizi diren zenbait espezie babestuak. Bioaniztasunaren beheramenduari aurre egiteko plantan ezarri trama berde eta urdinen dispositiboaren baitan, tokiko fauna zerrendatzean parte hartzea proposatzen die Euskal Elkargoak herritarrei. Hemeretzi espezie hautatuak izan dira. Kontaketa honi esker, hobeki babestuak izanen dira eta ugaltzen eta bizitzen diren eremu eta arroak zaintzen ahalko dira. Biztanle, ibiltzaile, pasaiako naturalista, bakoitzari, bere behaketak, neholako epea errespetatu gabe, helaraziz, kontaketa honetan parte hartzeko deia luzatua zaio.

Informazio fitxak deskarga daitezke ondoko helbidean → https://www.communaute-paysbasque.fr/vivre-ici/transition-energetique-et-ecologique/patrimoine-naturel-et-biodiversite#ligne_2

Espezie hauen identifikatzeko moldea, hauek non atzeman eta nola seinalatu zehazten dute.

Traduction du gascon au français

→ Page 34

Guiche
Un espace « Pause abeilles » au lac des Arroques   

C’est nouveau ! Et c’est signé d’Artpiculture, une association d’éducation créative à l’environnement. L’espace pédagogique « PAUSE AbeilleS » c’est une immersion dans un site de pleine nature, guidée par les abeilles. Depuis mars, l’espace pédagogique est ouvert autour du lac des Arroques à Guiche. Ce chemin de sensibilisation invite le visiteur à découvrir et à comprendre l’écosystème qui l’entoure, à travers une rencontre avec les abeilles sociales et solitaires, mais aussi la flore et la forêt environnante. En bout de chemin, la sensibilisation se prolonge à travers des stands sur l’alimentation, la gestion des espaces verts, la mobilité, la consommation…

La conception de l’espace a été réalisée avec le concours d’un scénographe, d’un muséographe,de paysagistes et d’un graphiste. En marge de ce lieu insolite, des animations sur le rôle des pollinisateurs et l’observation de la biodiversité ordinaire seront proposées à une vingtaine de classes d’écoles locales, soit près de 2 000 élèves, aux habitants et touristes, en juillet et août. Ce projet a été soutenu dans le cadre du fonds de soutien Transition écologique et énergétique.

Guishe
Un espaci « Pausa Abelhas » au lac de las Arròcas

Qu’es navèth ! E qu’es signat d’Artpiculture, ua associacion d’educacion creativa a l’environament. L’espaci pedagogic « PAUSA ABELHAS » qu’es ua immersion dens un site de plea natura, guidada per las abelhas. Despuish març, l’espaci pedagogic qu’es ubèrt a l’entorn deu lac de las Arròcas a Guishe. Aqueth camin de sensibilizacion qu’invita lo visitor a descobrir e a compréner l’ecosistèma qui l’entorneja, capvath un encontre dab las abelhas sociaus e solitàrias, mes tanben la flòra e lo bòsc a l’entorn. Au cap deu camin, la sensibilizacion que’s perlonga capvath taulèrs sus l’alimentacion, la gestion deus espacis verds, la mobilitat, lo consum…

La concepcion de l’espaci qu’es estada realizada dab l’ajuda d’un scenografa, d’un museografa, de paisagistas e d’un grafista. Au marge d’aqueste lòc desacostumat, animacions suu ròtle deus pollinizators e l’observacion de la biodiversitat ordinària que seràn perpausadas a un vintenat de classas d’escòlas locaus, sia cap a 2 000 eslhèves, aus abitants e toristas, en julhet e agost. Aqueth projècte qu’es estat sostienut dens l’encastre deu hons de sostien Transicion ecologica e energetica.